发新帖

莫名其妙丢单,原来是用了这些看似礼貌的邮件用语

外贸吧 16天前 471

我们在给客户发邮件的时候,很多人会用中式英语,表面看上去很礼貌,但实际上这些客套话背后隐藏着发邮件人的另一层意思……

表面上的意思“不知道您是否收到我的上一封邮件……”

真正意味:快回我,别装死了

表面上的意思“我再解释一下……”

真正意味:你这都不懂吗?

表面上的意思“友情提醒……”

真正意味:我没有半点友好的意思,这事昨天就该办完了!


表面上的意思“如果我有什么不对,请指正……”

真正意味:我倒要看看你有什么好反驳的。

表面上的意思“提醒您一下……”

真正意味:我看你像是忘了,赶紧的。

表面上的意思“上封邮件就说过……”

真正意味:你不会看字吗?为什么要我再说一遍。

表面上的意思“我这里的记录显示……”

真正意味:我看着记录呢,别想唬我。

表面上的意思“相信您很清楚……”

真正意味:我知道你知道,别再装傻了。


表面上的意思“如果我没理解错……”

真正意味:我没错


客户是陌生人,客户不会像家人一样惯着我们。有些订单稍微一说错话,丢单丢的就会连自己都不知道问题出在哪里。不少人总是问,英语不好能做能做外贸,不学习能做好外贸吗?


这个没有绝对,有些人是天才,本身就非常懂得这些原理,很懂做生意的套路,什么都没学,英语也不好,也能把生意做的顺风顺水。但是既然知道自己的不足,知道要学习,还问这些不就是替自己找借口嘛!很多人就是这样永远在为自己找借口!


但如果你不是那少数人,那么只有比别人学的更多,更加努力,才有追赶超越别人。


邮件,外贸
最新回复 (0)
返回